배너

2024.04.20 (토)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 인천 2.1℃
  • 흐림수원 3.7℃
  • 청주 3.0℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 전주 6.9℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 여수 8.3℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림천안 2.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공

문화/예술

문화포커스] 외국어 표현 3,500개 30.8%단어만 응답자 60% 이상이 이해하는걸로 나타나

 
[데일리연합 이권희기자의 문화포커스]      문화체육관광부와 사단법인 한글문화연대가 공동으로 외국어 표현(3,500개)에 대해 일반 국민이 얼마나 이해하고 있는지 조사한 결과, 조사 단어 중 응답자의 60% 이상이 이해하는 단어는 30.8%(1,080개)에 불과한 것으로 나타났다.

 이번 조사는 지난 1월 29일부터 2월 13일까지 서울, 경기 등 16개 지역의 14~79세 국민 11,074명에게 온라인(10~60대) 및 개별 면접(70대)으로 정부 보도자료 및 언론 기사 등에 사용된 외국어 표현 3,500개에 대한 이해도를 묻는 방식으로 진행됐다.

 조사 결과, 외국어 표현 3,500개에 대한 일반 국민의 이해도를 100점 만점으로 환산하면 전체 평균은 61.8점이었으며, 60대 이하는 66.9점이었으나 70세 이상은 28.4점으로 세대 간 외국어 표현에 대한 이해도 차이가 컸다.

 또한 3,500개 외국어 표현 중 응답자의 60% 이상이 이해하는 단어는 1,080개(30.8%)에 불과했다. 세대별로 분석해 보면 60대 이하에서 60% 이상이 이해하는 단어는 1,378개(39.4%)인 것에 비해, 70세 이상 응답자의 60% 이상이 이해하는 단어는 242개(6.9%)뿐이었다. 

  ‘QR코드, 팝업창, 키워드, 모바일앱, 패스워드, 스쿨존, 노키즈존’ 등 346개 표현은 60대 이하가 이해하기 쉽다고 응답한 비율과 70세 이상이 이해하기 쉽다고 응답한 비율이 단어마다 50% 이상 차이가 났다. 이러한 이해도 격차는 특히 정보통신 관련 단어에서 두드러졌다.

 ‘루저, 리워드, 스트리밍, 리스펙트, 스킬, 메디컬, 3D’ 등 1,245개 표현은 70세 이상 응답자의 10% 이하만이 이해하기 쉽다고 응답해 외국어로 인한 신문맹이 우려될 정도로 심각한 것으로 드러났다.

 한편 이번 조사를 통해 일반 국민의 74%가 일상에서 외국어나 외국 문자 등 외국어 표현을 많이 사용하고 있다고 인식하는 것으로 드러났다. 일상에서 외국어 표현을 사용하는 것에 대해 긍정적으로 인식하는 비율은 36.1%였으며, 연령대가 높을수록 외국어 표현 사용에 대해 부정적으로 인식하는 것으로 조사되었다.

 문체부와 국립국어원은 이처럼 어려운 외국어 새말이 많이 들어와 신문맹률이 높아지고 소통이 어려워지는 현실을 개선하고자 쉬운 우리말 대체어를 보급하고 있다. 특히 지난해 말부터 ‘새말모임’을 상시 운영해 어려운 외국어가 널리 퍼지기 전에 쉬운 우리말 대체어를 제공하고 있으며, 최근에는 코로나19와 관련해 자주 쓰이는 어려운 용어에 대해 쉬운 우리말 대체어를 마련했다.

 이에 대해 ‘정부의 대응이 다소 늦었지만 그나마 다행이다’라는 여론도 있지만, 일부에서는 ‘세계적으로 통용되는 영어를 그대로 쓰는 것이 통일성 있고 편하다’는 비판도 있다.

 그러나 이번 조사에서 드러난 바와 같이 일반 국민의 외국어 표현에 대한 이해도가 전반적으로 높지 않은 상황에서, 코로나19와 관련한 신속하고 정확한 의사소통을 위해서는 정부와 언론의 쉬운 우리말 사용 노력이 절실하다. 코로나19와 관련해 ‘코호트 격리, 드라이브 스루’ 등 어려운 외국어가 계속해서 쓰인다면 감염병에 가장 취약한 고령층이 지속적으로 정보에서 소외될 수 있다.

 「국어기본법(제14조)」에서는 공공기관 등이 공문서를 작성할 때 ▲일반 국민이 알기 쉬운 용어와 문장으로 ▲ 어문규범에 맞추어 ▲ 한글로 작성하되, ▲ 특별한 경우 괄호 안에 한자나 외국 글자를 병기할 수 있도록 하고 있다.
  
 따라서 감염병과 관련한 용어들을 쉬운 우리말로 쓰거나, 필요한 경우 우리말과 외국어를 병기함으로써 해당 개념을 더 널리, 더 정확하게 공유하고 소통할 수 있을 것이다.

 문체부는 앞으로도 사회적 소통이 중요한 상황에서 쉬운 우리말이 쓰일 수 있도록 지원할 계획이다. 또한 외국어 표현에 대한 일반 국민 인식 조사 결과를 바탕으로 정부나 지자체의 보도자료, 보고서 등에 어려운 외국어 사용을 줄여 나가도록 평가와 홍보를 강화할 예정이다. 아울러 언론 기사 제목 등에서 어려운 외국어를 사용하지 않도록 지속적으로 권유해 나갈 방침이다.
 


[무단전재및 재배포금지]
배너


배너


배너
배너
배너
배너

가장 많이 본 뉴스


SNS TV

더보기

배너
배너

포토뉴스

더보기

아이올라의 스피치AI 기술, 용어 인식에 있어 오픈AI의 위스퍼를 능가

아이올라 모델은 제조, 공급망과 물류, 제약 등의 산업 전반에 걸쳐 보고와 검사 수행을 위한 맞춤형 프로세스와 워크플로우 생성을 자동화한다 텔아비즈, 이스라엘, 2024년 4월 20일 /PRNewswire/ -- 음성 데이터를 캡처하여 비즈니스 업무흐름을 자동화하는 AI 기반 기술인 아이올라(aiOla)는 음성 인식 분야에서 중요한 성과를 발표했다. 새로운 키워드 탐지 모델을 기반으로 하는 아이올라의 솔루션은 산업별 전문용어를 이해하는 데 있어서 인간의 숙련도에 맞춰 발전해왔다. 특허를 받은 AdaKWS 모델은 키워드 탐지에서 95%의 정확도를 달성함으로써, 88%의 정확도에 도달하여 업계 최고였던 오픈AI의 위스퍼(Whisper) 모델을 능가했다. 키워드 탐지는 미리 정의된 단어와 구문을 감지하여 전문 용어를 식별하는 문제를 해결하는 음성 인식의 필수적인 측면이다. "택배가 파손된 채로 도착한 경우를 생각해 보세요. 택배기사는 그 상황을 설명하는 특정 코드와 약어를 사용하여 보고서를 제출해야 하는데, 이러한 코드와 약어가 키워드입니다. 업계 전문용어는 어디에나 존재하며, 많은 분야에서 작업자들이 하는 말의 절반까지 차지할 정도로 의사소통을 지배