배너

2025.02.09 (일)

  • 맑음동두천 -7.2℃
  • 맑음강릉 -2.3℃
  • 맑음서울 -4.9℃
  • 맑음인천 -4.6℃
  • 맑음수원 -4.7℃
  • 맑음청주 -5.2℃
  • 맑음대전 -3.2℃
  • 맑음대구 -2.9℃
  • 맑음전주 -2.4℃
  • 맑음울산 -2.5℃
  • 맑음광주 -2.0℃
  • 맑음부산 -0.8℃
  • 맑음여수 -0.3℃
  • 제주 2.6℃
  • 맑음천안 -7.6℃
  • 맑음경주시 -3.3℃
  • 맑음거제 -1.9℃
기상청 제공

팟캐스트

[팟캐스트/ENG] ' 유알지 샹프리 '는 왜 JMS 유착설에 발끈했나?, Shangpree Denies JMS Ties, Loses to Media in Court

U-R-G Champree Loses Damages Lawsuit, Appeals with Correction Lawsuit in Second Trial
Court: "Defamation and False Claims Not Recognized"
Shrouded in Secrecy: U-R-G Champree... Testimonies from Former JMS Executive Emerge
Threats to Other Media Outlets: "Take Down the Article"
U-R-G's Succession Structure Raises Concerns Over Privatization

데일리연합 (SNSJTV. 아이타임즈M) 곽중희 기자ㅣ본 팟캐스트 방송은 보도 기사 '유알지 샹프리, JMS 유착설 관련 보도 언론에 패소' 내용을 AI를 통해 팟캐스트 형식으로 재구성한 것입니다.

 

 

 

[방송 대본] 
 

M: "All right, everyone, welcome back. Ready for another deep dive? Today, we're heading into the world of K-beauty. But hold on tight, because this one's got some twists and turns."

번역: "자, 모두들, 다시 만나서 반갑습니다. 준비되셨나요? 오늘은 K-뷰티 세계로 깊이 들어가 보려고 해요. 하지만 꽉 잡으세요, 이번엔 반전과 우여곡절이 많을 겁니다."

 

F: "Buckle up."

번역: "안전벨트를 매세요."

 

M: "Yeah, you might be thinking sheet masks and serums, right. But we're going a little deeper, a little darker even."

번역: "맞아요, 시트 마스크나 세럼을 생각하실 수도 있겠지만, 우리는 좀 더 깊고, 심지어 어두운 이야기로 들어갑니다."

 

F: "Definitely more mystery than moisturizer."

번역: "보습제보다는 확실히 미스터리에 가까운 이야기네요."

 

M: "Exactly. We're talking about Shangpree, a Korean cosmetics brand. Now, you might not have heard of it, not a huge global name, but they're pretty well known for their, well, their fancy store in Apgujeong. You know, Gangnam, that whole scene."

번역: "맞아요. 우리가 이야기할 브랜드는 한국 화장품 브랜드 샹프리입니다. 글로벌 브랜드는 아니지만, 압구정에 있는 화려한 매장으로 잘 알려져 있어요. 강남, 그런 분위기 아시죠?"

 

F: "Yeah, yeah. Prime real estate in the beauty world."

번역: "네, 네. 뷰티 업계에서 주요 입지죠."

 

M: "Absolutely. But what got us digging deeper is the company behind Shangpree, URG, and their alleged links to, wait for it, JMS. That's the Christian Gospel Mission, a pretty controversial religious group, to say the least."

번역: "맞아요. 그런데 우리가 더 깊이 파헤치게 된 이유는 샹프리의 배후에 있는 회사 URG 때문이에요. 그리고 그들이 JMS, 즉 기독교복음선교회와 연관이 있다는 의혹 때문입니다. 꽤 논란이 많은 종교 단체죠."

 

F: "That's an interesting connection. Not something you see every day."

번역: "흥미로운 연결이네요. 흔히 볼 수 있는 건 아니죠."

 

M: "Right. And it gets even more complex because URG, specifically their CEO, Hee Yong-jan, and an executive, Seong-Cheon Moon, they've been in some legal battles with media outlets like Incheon Ilbo and Daily Union, both reporting on these alleged JMS ties. And URG is pushing back hard."

번역: "그렇습니다. 그리고 상황은 더 복잡해집니다. URG의 CEO 전희형과 임원 문성천 씨가 JMS와의 연관성을 보도한 인천일보와 데일리연합 같은 언론사와 법적 분쟁을 겪고 있습니다. URG는 강하게 반발하고 있죠."

 

F: "So let's unpack this a bit. What's the deal with JMS? Why are these connections so controversial?"

번역: "그러면 이걸 좀 풀어봅시다. JMS는 대체 어떤 단체이고, 왜 이 연결이 이렇게 논란이 되는 거죠?"

 

M: "Well, their leader Jeong Myeong Seok, he was recently sentenced to like 17 years in prison for sexual assault charges. Pretty heavy stuff."

번역: "JMS의 정명석 총재는 최근 성폭력 혐의로 17년 형을 선고받았어요. 꽤 심각한 사건이죠."

 

F: "Wow, OK. That definitely puts things in perspective. So it makes sense that these alleged connections between URG and JMS are raising red flags."

번역: "와, 그렇군요. 이 정보를 알고 나니 상황이 명확해지네요. URG와 JMS 간의 연결 의혹이 논란을 일으키는 것도 당연합니다."

 

M: "Absolutely. And it gets even crazier. Incheon Ilbo, one of the media outlets, they actually won their case against URG. URG had sued them for defamation, but the court sided with Incheon Ilbo."

번역: "맞아요. 그리고 상황은 더 흥미로워집니다. URG를 상대로 한 소송에서 인천일보가 실제로 승소했어요. URG가 명예훼손으로 고소했지만, 법원은 인천일보의 손을 들어줬습니다."

 

F: "That's significant. It means the court found their report incredible, right?"

번역: "그건 중요한 의미를 가지네요. 법원이 그들의 보도가 신빙성이 있다고 본 거잖아요?"

 

M: "Exactly. And the evidence they presented, it's pretty damning. Like screenshots from a URG executive's KakaoTalk profile, links to JMS content, interviews with former JMS executives, even video footage of Moon with Jeong Myeong-Seok in China."

번역: "맞아요. 그리고 그들이 제시한 증거는 상당히 충격적입니다. URG 임원의 카카오톡 프로필 스크린샷, JMS 관련 콘텐츠 링크, JMS 전직 임원들과의 인터뷰, 심지어 중국에서 정명석과 문성천이 함께 있는 영상 자료까지요."

 

F: "Oh, wow. That seems pretty hard to refute."

번역: "와, 정말 반박하기 어려운 증거네요."

 

M: "And remember, URG has been claiming separation from JMS, but this evidence throws a wrench in that narrative."

번역: "그리고 기억하세요. URG는 JMS와의 분리를 주장했지만, 이 증거는 그 주장을 뒤엎습니다."

 

F: "So how did URG respond to this loss? Did they keep fighting in court?"

번역: "그러면 URG는 이 패소에 어떻게 대응했나요? 계속 법정에서 싸웠나요?"

 

M: "Well, that's where things get interesting. They kind of shifted gears. Instead of going after defamation, they started demanding corrections from media outlets, like trying to control the narrative without having to actually prove defamation."

번역: "음, 그 부분이 흥미롭습니다. 그들은 방향을 약간 바꿨습니다. 명예훼손 소송 대신 언론사에 정정 요청을 하기 시작했어요. 명예훼손을 실제로 입증하지 않고도 서사를 통제하려는 것 같아요."

 

F: "That's a tactic I've seen before, trying to silence criticism by any means necessary."

번역: "그건 제가 전에 본 적 있는 전술이에요. 어떤 수단을 써서든 비판을 잠재우려는 거죠."

 

M: "Yeah, and it wasn't just Incheon Ilbo. They went after Daily Union too, demanded they remove an article about the JMS ties, threatened legal action, claimed the article was full of falsehoods, but Daily Union pushed back."

번역: "네, 그리고 그 대상은 인천일보만이 아니었습니다. URG는 데일리연합에도 압박을 가했죠. JMS 관련 기사를 삭제하라고 요구하고, 법적 조치를 취하겠다고 위협하며 기사가 허위라고 주장했지만, 데일리연합은 맞섰습니다."

 

F: "So they didn’t just cave to the pressure."

번역: "즉, 그들은 압력에 굴복하지 않았다는 거군요."

 

M: "Nope. They had their own evidence: financial documents, phone records, all seeming to link Moon to JMS activities. They refused to back down."

번역: "맞아요. 그들 스스로 증거를 가지고 있었습니다. 재정 문서와 통화 기록 등 모두 문성천 씨를 JMS 활동과 연결 짓는 자료들이었죠. 그들은 물러서지 않았습니다."

 

F: "Good for them, standing up for their reporting."

번역: "정말 대단하네요. 자신들의 보도를 지키고 있군요."

 

M: "Right. It's important to have that journalistic integrity."

번역: "그렇습니다. 저널리즘의 정직성을 지키는 게 중요하죠."

 

F: "It really is. But speaking of legal battles, there's another media outlet choosing to remain anonymous. They actually lost a case against URG."

번역: "정말 그래요. 그런데 법적 분쟁 이야기가 나와서 말인데, 익명을 유지하고 있는 또 다른 언론사가 URG와의 소송에서 패소한 적이 있어요."

 

M: "Wait, what happened?"

번역: "잠깐, 무슨 일이 있었죠?"

 

F: "They missed a court summons, apparently an address change, and URG got a default judgment. They used that to claim the outlet's reporting was false."

번역: "그들은 법원 소환장을 받지 못했습니다. 주소 변경 때문이었다고 해요. 그 결과 URG가 궐석 판결을 받았고, 이를 근거로 해당 언론사의 보도가 허위라고 주장했죠."

 

M: "So like a technicality."

번역: "일종의 기술적 문제였군요."

 

F: "Yeah, pretty much. But thankfully, they're appealing, still fighting back."

번역: "네, 그렇죠. 하지만 다행히 그들은 항소를 진행하며 여전히 맞서 싸우고 있어요."

 

M: "And get this. This whole story gets even wilder when you look at Seong-Cheon Moon, the URG executive. He's got his own history with JMS, convicted as an accomplice in an assault case involving the Exodus movement, a group critical of JMS. 번역: "그리고 보세요. URG의 임원 문성천 씨를 살펴보면 이야기가 더 흥미로워집니다. 그는 JMS와의 관련성으로 폭행 사건 공범으로 유죄 판결을 받은 전력이 있습니다. 이 사건은 JMS를 비판하는 엑소더스 운동과 관련된 것이었죠. 

 

F: "Hold on. So this isn’t just some passive connection. He’s actively been involved in JMS controversies."

번역: "잠깐만요. 이건 단순히 수동적인 연결이 아니네요. 그가 JMS 논란에 적극적으로 관여했네요."

 

M: "Seems that way. And it makes URG's claims of just focusing on business, well, a little hard to swallow."

번역: "그렇게 보입니다. 그리고 URG가 단순히 사업에만 집중하고 있다는 주장은 좀 받아들이기 힘들게 만드네요."

 

F: "Yeah, I mean, with all this evidence, it’s hard to see how they can deny these ties."

번역: "네, 이 모든 증거를 보면, 그들이 이런 연관성을 부인하는 게 이해가 가지 않아요."

 

M: "The Daily Union publisher actually said it best, I think. They said trying to separate URG from JMS is like covering the sky with one hand. It's a powerful image, isn't it?"

번역: "데일리연합 발행인이 정말 잘 표현했다고 생각합니다. 그들이 URG와 JMS를 분리시키려는 시도는 손바닥으로 하늘을 가리는 것과 같다고 말했어요. 정말 강렬한 비유 아닙니까?"

 

F: "It really is. Like, you can't just ignore what's right there in front of you."

번역: "정말 그렇습니다. 눈앞에 있는 것을 무시할 수는 없죠."

 

M: "So here's the question for everyone listening."

번역: "그래서 여기 듣고 계신 모든 분들께 질문입니다."

 

F: "Yeah."

번역: "네."

 

M: "What do we do with this information as consumers? I mean, does knowing about these alleged connections change how we see Shangpree, how we see URG? Do we have a responsibility to be aware of these kinds of associations, even if they're not out there in the open?"

번역: "우리가 소비자로서 이 정보를 어떻게 받아들여야 할까요? 이런 연관성 의혹을 알게 된 것이 샹프리나 URG에 대한 우리의 시각을 바꿀까요? 비록 공개적으로 드러나지 않았더라도, 이런 연결에 대해 인지할 책임이 우리에게 있을까요?"

 

F: "It's a tough question for sure. I mean, on one hand, we all want to support ethical companies, but it's not always easy to know what's going on behind the scenes. I think this deep dive is a perfect example of that."

번역: "정말 어려운 질문입니다. 한편으로는 모두 윤리적인 회사를 지지하고 싶어 하지만, 뒤에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 항상 알 수는 없죠. 이 심층 탐구가 그에 대한 완벽한 예라고 생각해요."

 

M: "Yeah, it's about looking beyond the surface, doing your research."

번역: "맞아요. 표면을 넘어서 보고, 스스로 조사해보는 것이 중요합니다."

 

F: "Exactly. And thinking critically about the brands we choose to support."

번역: "정확히 그래요. 우리가 지지하는 브랜드에 대해 비판적으로 생각하는 것도 중요하죠."

 

M: "Because sometimes what you see isn't always the whole story."

번역: "왜냐하면 때로는 보이는 것이 전부가 아닐 때가 많거든요."

 

F: "Definitely not. There's always more to uncover."

번역: "정말 그렇습니다. 항상 밝혀낼 것이 더 있죠."

 

M: "So keep those eyes peeled, everyone, and keep asking questions. That's what these deep dives are all about."

번역: "그러니 항상 눈을 크게 뜨고 질문을 계속하세요. 이게 바로 이런 심층 탐구의 핵심입니다."

 

F: "That's how we stay informed and make informed choices."

번역: "그렇게 해야 정보를 얻고, 신중한 선택을 할 수 있어요."

 

M: "All right, everyone, thanks for joining us on another deep dive. Until next time, stay curious."

번역: "자, 여러분, 이번 심층 탐구에 함께해 주셔서 감사합니다. 다음 시간까지, 항상 호기심을 가지세요."

 

F: "Stay curious."

번역: "항상 호기심을 가지세요."

배너



배너

SNS TV

더보기

가장 많이 본 뉴스