
우한시(武汉市)에 집중적으로 세워 놓은 공유 자전거 新华社
중국에서 신속하게 보급된 공유 자전거가 상업가와 지하철 주변에 차 넘치고 공지에 버린 이러한 장면이 중국 각지에서 사회문제로 되고 있다. 고속철, 모바일지불, 인터넷 쇼핑과 공유 자전거 등 중국의 ‘신4대 발명’의 하나인 공유 자전거가 이제 바로 사회적인 시끄러움으로 되고 있다.
6월 18일 일본 도쿄 신문(东京新闻)보도에 따르면 상하이시 마천루 주변 공지에는 수많은 자전거들이 태산을 이루고 있어 ‘자전거 공동묘지’로 불리고 있지만 그중 많은 자전거들이 기실 훼손되지도 않았다. 한 셀카를 하는 40대 여자는 “아직 얼마든지 사용할수 있는데 정말 아깝다.”고 탄식했다.
보도에 따르면 공유 자전거가 출현한 2016년부터 중국의 각 공사들이 고객들을 쟁취하면서 대량의 자전거를 투입했다. 2017년말 전국 200여개 도시들에 자전거 2300만대를 투입했지만 비 이성적인 경쟁으로 공사들이 연거푸 도산하고 있었다. 상하이시내 공유 자전거업무를 경영하는 공사가 지난해 12개로부터 현재 4개로 감소했다.
보도에 따르면 상하이를 대표로하는 각 대도시, 예를 들면 베이징, 광저우(广州), 선쩐(深圳), 우한(武汉)에도 같은 ‘무덤’이 출현했다. 현지 정부는 이미 시끄러움을 유발하는 자전거 회수를 시작했으며 이러한 자전거 처리에 명확한 방법도 없다.
중국의 ‘행정 강제법’에 따르면 회수비용은 운영공사가 부담하기로 하지만 이미 도산된 공사가 부담할수 없게 됐다. 숫자에 따르면 비록 운영공사가 자전거를 회수할 것을 요구하지만 회수율이 근근히 5%뿐이다. 공유 자전거 업계의 치열한 경쟁 결과는 많은 기업들의 도태이다. 그러나 이러한 경쟁이 여전히 멈추지 않고 운영공사들간 고객들에 대한 보증금 면제 서비스가 여전히 뜨겁게 달아오르고 있다. ‘이미 받친 보증금을 반환받지 못하게 됐다.’는 소문이 만연하면서 고객들의 보증금 반납 요구 소동이 일어났다. 현재 이미 공유 자전거운영을 참답게 정리할 시기가 왔다.
日媒称,在中国迅速普及的共享单车,充斥在商业街和地铁站周边,被废弃在空地,这一发生在各地的现象成为社会问题。中国“新四大发明”(高铁、移动支付、网购和共享单车)之一的共享单车眼看成为社会麻烦。
据日本《东京新闻》6月18日报道,在上海市高楼周边的空地上,众多的自行车堆积如山,被称为“自行车的坟场”,但其中很多自行车并没有坏。一位在自拍的40多岁女性叹息道:“明明还可以使用的,真是可惜。”
报道称,从共享单车出现的2016年开始,各公司争抢客户,大量投放自行车。2017年底,全国200多个城市被投放了2300万辆单车,但因非理性竞争,运营公司接连倒闭,上海市内从事共享单车业务的公司从去年的12家减少到现在的4家。
报道称,以上海为代表的各大城市如北京、广州、深圳、武汉也都出现了同样的“坟场”,当地政府已经开始回收引起麻烦的自行车,如何处理这些自行车目前还没有明确办法。根据中国的“行政强制法”,回收处理费用由运营公司负担,但业已破产的公司无力承担。有数据显示,虽要求运营公司回收自行车,回收率只有5%。
报道称,共享单车业界进行激烈竞争的结果是很多企业被淘汰,但即便如此竞争仍然停不下来,运营公司之间对客户免除押金的服务战还如火如荼。“已经交纳的押金要不回来”的传闻一度盛行,引发了客户索取押金的骚动,现在已经到了对共享单车运营认真进行清理整顿的时候。
武汉市集中停放的共享单车。新华社记者 熊琦 摄
/人民网